M: So, how should we go to the theatre?
G: Let's take the bus.
M: I hate the bus system in London! The bus drivers are rude, the buses are never on time, and there are few people around who can help you.
G: It's not that bad. You probably just had a bad experience once.
M: It wasn't just once. Every single time I take the bus, something bad happens to me or to someone else on the bus.
G: We could take the subway, but we'd have to go three stops along one line and then change trains twice16.
M: Train fares are twice as expensive as the bus fare, too.
G: If we don't hurry up, we'll miss the show. Should we take the bus?
M: We're already late, so I think we had better take a taxi.
G: I don't think we'll be able to find a taxi very easily during hush hours. Let's just take the bus.
M: Fine. Have a look at the timetable to find out when the next one arrives.
G: It looks like it should be here in just a few minutes.
M: Don't worry. Nothing bad will happen. I'll even buy your ticket for you.
G: Thanks, that was nice of you.
M: See, now something good has happened to you on a bus trip!
哎,我们怎样去剧院?
坐公共轿车吧。
我讨厌伦敦的公共交通系统。公共轿车司机总是很粗鲁无礼,轿车历来都不准时到达,周围也没什么人能帮忙。
没那么糟糕吧。大概你你曾经有过一次很糟糕的阅历。
可不止一次。每次我坐公共轿车,总会遇到点什么情况,不是我便是车上的其他人。
那我们可以去坐地铁,但是得沿着一条线坐三站地,然后还得换2次车。
地铁票价可是公共轿车的2倍呢。
如果我们再不抓紧时间,可要误了这场演出了。坐公共轿车怎样样?
我们已经晚了,我想好还是打车吧。[说英语]
我觉得在交通高峰期叫出租车不是那么简单的事情,还是坐公交车去吧。
好吧。查查时间表,看看下一班车几点到。
别忧虑,不会出什么状况的。我还可以替你买票。
谢谢,你真好。
看见了吧,这次你坐公交车好事已经出现了!